I wonder why 32 years after the passage of the Charter of the French Language, only French-language writers call it “Loi 101,” while English-language writers still quite pejoratively use the term Bill 101? English publications like The Daily or the Montreal Gazette seem to have lingering mixed feelings about the implications of this statute (such as whether it should apply to CEGEPs). Nonetheless, it is no longer a bill, but the definitive linguistic and cultural law of Quebec. Shouldn’t we stop pretending it’s 1976 and admit the bill has been adopted as law?
Alexandra Dodger
U3 Law
Daily contributor